Die Bewohner von Leuwenbourg - The residents of Leuwenbourg

      Die Bewohner von Leuwenbourg - The residents of Leuwenbourg



      Das Kloster Maria Stein zu Leuwenbourg.

      The monastery of Maria Stein to Leuwenbourg.



      Die Bewohner gehören zum Orden der Franziskanerinnen von Maria Stern im Kloster Maria Stern zu Leuwenbourg

      Die Kongregation der Franziskanerinnen von Maria Stern ist eine katholische Ordensgemeinschaft, die 1258 in Augsburg gegründet wurde.

      The inhabitants belong to the order of the Franciscan Sisters of Mary Star in the monastery Maria Stern to Leuwenbourg

      The Congregation of the Franciscan Sisters of Mary Star is a Roman Catholic religious order that was founded in 1258 in Augsburg.



      Die Schwestern versammeln sich zum Abendgebet.
      Links oben sieht man Mutter Oberin Maria Pacis.

      The sisters gather for evening prayer.
      Top left you can see Mother Superior Maria Pacis.




      Die anderen Schwestern werden noch vorgestellt.

      The other sisters are still presented.




      Es beginnt das Abendgebet unter der Leitung der Mutter Oberin.

      It begins the evening prayer led by the Mother Superior.





      Schwester Rosaria.

      Sister Rosaria.



      Schwester Teophane.

      Sister Teophane.




      Schwester Corbiniana.

      Sister Corbiniana.

      [imgintern]http://www.allaboutsims.de/wcf/images/photos/photo-3539-15ffb0e6.jpg[/img]

      Schwester Emiliana.

      Sister Emiliana.

      [imgintern]http://www.allaboutsims.de/wcf/images/photos/photo-3540-7ef2f3f2.jpg[/img]

      Schwester Hermengardis.

      Sister Hermengardis.



      Schwester Sylvestra.

      Sister Sylvestra.



      Schwester Alphonsa.

      Sister Alphonsa.



      Schwester Marisstella.

      Sister Marisstella.



      Schwester Epiphania.

      Sister Epiphania.




      Die Pferde des Klosters.
      Vorn zu sehen Pünktchen, die Stute, und hinten Anton, der Hengst.

      The horses of the monastery.
      Forward to see Pünktchen, the mare, and behind Anton, the stallion.




      Nach dem Abendgebet versorgen die Nonnen noch die Tiere.

      After the evening prayer provide the nuns nor the animals.



      Dann gehen die Nonnen zu Bett.

      Then the nuns go to bed.



      Und es wird still im Kloster.

      And it will be quiet in the monastery.



      Im Kloster leben auch sechs Novizinnen. Sie leben im Novizinnenhaus, neben dem Hauptgebäude.

      In the monastery live six novices. They live in the novices house, next to the main building.





      Becky Pina



      Charity Menz



      Dolores Brosius



      Kimberly Jost



      Mandie Nordholz



      Martha Königs



      Das ist Pater Robert Ottmann.

      This is Father Robert Ottman.



      Der Pater mag seinen Hengst Bertl sehr gern.

      The Father loves his stallion Bertl very much.



      Pater Robert Ottmann ist der Geistliche der Christuskirche.

      Father Robert Ottman is the pastor of Christ Church.



      Hier sehen wir den Pater mit dem Küster.

      Here we see the Father with the sexton.





      Der Küster lebt auch im Pfarrhaus.

      The sexton also lives in the parsonage.





      Das Pfarrhaus.

      The parsonage.



      Die Christuskirche.

      The Christ Church.



      Der Pater spielt Orgel in der Christuskirche.

      The father plays the organ at Christ Church.



      Hier sehen wir einen weiteren Freund des Königs.
      Angus MacDougall

      Here we see another friend of the king.
      Angus MacDougall



      Angus MacDougall gehört zum Clan MacDougall aus Schottland.
      Dieser Zweig des Clans lebt schon seit über 100 Jahren in Leuwenbourg.

      Angus MacDougall belongs to the Clan MacDougall from Scotland.
      This branch of the clan for over 100 years, lives in Leuwenbourg.











      Angus auf seinem treuen Roß Caraid.

      Angus on his trusty steed Caraid.



      MacDougall Hall



      Der beste Freund von Angus. Tiger.

      The best friend of Angus. Tiger



      Leider fehlt Angus noch etwas in seinem Leben. Auf Gälisch würde es Bancharaid heißen.

      Unfortunately, Angus is still something missing in his life. In Gaelic it would mean Bancharaid.



      Caraid in seinem Stall.

      Caraid in his stable.



      Die Nacht senkt sich über MacDougall Hall.

      As night falls over MacDougall Hall.



      Das ist der mit Abstand älteste Bewohner von Leuwenbourg. Merlin Emrys.

      This is by far the oldest inhabitant of Leuwenbourg. Merlin Emrys.



      Er ist auch der Hüter der königlichen Einhörner.
      Einhörner fühlen sich in Leuwenbourg besonders wohl. Das liegt vermutlich an Merlin.

      He is also the keeper of the royal unicorns.
      Unicorns feel in Leuwenbourg particularly well. This is probably due to Merlin.



      Diese Schneemanninvasion ist das Ergebnis des letzten Besuches der königlichen Familie. Prinzen und Prinzessinnen bauen eben auch gern Schneemänner.

      This snowman invasion is the result of the last visit of the royal family. Princes and princesses just also like build snowmen.



      Die Magie ist stark in den Einhörnern Leuwenbourgs.

      The magic is strong in Unicorns of Leuwenbourg.



      Merlin Emrys. Ja, DER Merlin. Merlin war schon am Hofe des legendären Artus Pendragon. Der mächtigste Magier der Welt lebt in Leuwenbourg. Und das schon seit vielen hunderten von Jahren.

      Merlin Emrys. Yes, THE Merlin. Merlin was at the court of the legendary King Arthur Pendragon. The most powerful magician in the world lives in Leuwenbourg. And has been for many hundreds of years.



      Mächtig und doch bescheiden. Das Anwesen Merlins gleicht sicher keinem Palast. Er lebt in sehr bescheidenen Verhältnissen.

      Powerful, yet modest. The property Merlin resembles sure no palace. He lives in very modest circumstances.



      An Bán Draíocht



      Angeal An Álainn



      An Chéad An Álainn